Pamaké:CarsracBot

Ti Wikikamus basa Sunda, kamus bébas
Loncat ke navigasi Loncat ke pencarian

Bureaucracy => Special:Makebot/CarsracBot / meta:Steward_requests/Bot_status

  • User:CarsracBot is a pure interwiki bot, using PyWikipedia framework!
  • User:CarsracBot is operated from medium-sized Wikipedias (like li, zea, als, yo)
  • User:CarsracBot is flagged on several wikis, see that list...


100 laatste ongecontroleerde anonieme wijzigingen
Daptar singgetan:
D
Éditan Wikidata
A
Ieu parobahan bakal ngahasillkeun kaca anyar (tempo ogé béréndélan kaca anyar)
m
Ieu éditan minor
b
Ieu parobahan dijieun ku bot
(±123)
Ukuran kaca robah sajumlah ieu bit
Halaman yang dipantau sementara

1 Agustus 2021

  • A sajarah 15.01 +472110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar =={{sunda}}== {{-k b-|su}} *Nuduhkeun kana kajadian-kajadian anu geus kaliwat.  :* ''Unpad boga jurusan '''sajarah''' nu geus aya ti taun 1960.'' :* ''Bandung loba carita '''sajarah''' ti basa jaman Wiranatakusumah.'' === Tingkatan basa === * '''sajarah''' : kecap serapan tina basa Arab {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|sejarah}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring - Wiktionary Sunda Kategori:Beasiswa Daring II-Sofi Solihah
  • A sadap 14.56 +454110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar =={{sunda}}== {{-k k-|su}} *Kagiatan keur ngala lahang tina leungeun kawung.  :* ''Tukang kalapa keur ngasah péso paranti '''sadap''' di kebon.'' :* ''Di kebon kalapa loba patani keur '''sadap''' pikeun bisa dijual ka pasar.'' === Tingkatan basa === * '''sadap''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|sadap}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring - Wiktionary Sunda Kategori:Beasiswa Daring II-Sofi Solihah
  • A sabrang 14.54 +458110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar =={{sunda}}== {{-k b-|su}} *Ngaran salah sahiji tutuwuhan anu siga céngék tapi leuwih gedé.  :* ''Mamah keur meuli '''sabrang''' di pasar paranti masak sayur.'' :* ''Asakan téh asa kurang lada teu maké '''sabrang''' mah.'' === Tingkatan basa === * '''sabrang''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|sabrang}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring - Wiktionary Sunda Kategori:Beasiswa Daring II-Sofi Solihah
  • A séwa 14.49 +522110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar =={{sunda}}== {{-k k-|su}} *Salah sahiji kecap pagawéan nu hartina mere duit sabab geus nginjeum barang.  :* ''Bapa ti saprak pénsiun muka '''séwa''' mobil nu bisa nganteuran loba jelema ka luar kota.'' :* ''Babaturan ogé kudu dibayar '''séwa''' nginjeum motorna sabab geus dipake sabulan.'' === Tingkatan basa === * '''séwa''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|sewa}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} [[Kategori:Beasiswa Daring - Wiktionary Sunda]...
  • A rancagé 14.45 +531110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar =={{sunda}}== {{-k s-|su}} *Kaayaan ka jelema anu hirupna euweuh kakurangan jaba cukup kapinteranana.  :* ''Unpad boga rohangan nu disebat Balé '''Rancagé''' tempatna rupa-rupa acara akademik.'' :* ''Diajar kudu sing bener pikeun boga kahirupan anu'''rancagé''' matak reugreug ka haté kolot.'' === Tingkatan basa === * '''rancagé''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|sejahtera}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring - Wiktiona...
  • ranca 14.41 −1110.136.159.135 obrolan
  • A ranca 14.41 +539110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar =={{sunda}}== {{-k b-|su}} *Tempat mangrupa sawah anu leutakna jero jeung aya jukutan.  :* ''Bandung baheulana aya sababaraha hiji tempat urut '''ranca''' sabab aya jalan nu maké kecap éta.'' :* ''Rumah Sakit Hasan Sadikin baheulana boga ngaran Rumah Sakit '''Ranca''' Badak tapina geus dirobah ku pamaréntah.'' === Tingkatan basa === * '''ranca'' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|rawa}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring -...
  • A rambutan 14.37 +476110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar =={{sunda}}== {{-k b-|su}} *Ngaran salah sahiji bungbuahan anu cangkangna aya buluan kasar.  :* ''Si Ani teu bisaeun carana muka '''rambutan''' da manéhna mah kakara manggih.'' :* ''Mamah keur balanja '''rambutan''' sabab keur usum di dieu.'' === Tingkatan basa === * '''rambutan''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|rambutan}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring - Wiktionary Sunda Kategori:Beasiswa Daring II-Sofi Solihah
  • A rambay 14.33 +461110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar =={{sunda}}== {{-k k-|su}} *Kaayaan patingarambay panjang ngagarantung.  :* ''"Geura potong rambut téh meni ngéwa geus '''rambay''' kaditu kadieu!".'' :* ''Budak ceurik tepi ka cimatana '''rambay''' kana baju tepi ka baseuh.'' === Tingkatan basa === * '''rambay''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|berceceran}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring - Wiktionary Sunda Kategori:Beasiswa Daring II-Sofi Solihah
  • A ramat 14.29 +445110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar =={{sunda}}== {{-k b-|su}} *Anu paranti lancah nu jadi tataheunan hakaneun lancah.  :* ''Dina tuntung tembok luhur sok aya '''ramat''' cirining meunang lancah.'' :* ''Tong sieun ku '''ramat''' lancah sabab teu bahaya.'' === Tingkatan basa === * '''ramat''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|jala}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring - Wiktionary Sunda Kategori:Beasiswa Daring II-Sofi Solihah
  • A ramadan 14.18 +525110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar =={{sunda}}== {{-k b-|su}} *Serapan tina basa Arab nyaéta bulan puasa anu lobana tilu puluh poé.  :* ''Mamah unggal '''ramadan''' sok nyieun kolek cau jeung és campur.'' :* ''Ngabuburit nyaéta istilah nu biasa aya pas '''ramadan''' bari resep ulin jeung babaturan.'' === Tingkatan basa === * '''ramadan''' : kecap serapan tina basa Arab {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|ramadan}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring - Wiktionary Sun...
  • A ramé 14.14 +467110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar =={{sunda}}== {{-k b-|su}} *Kaayaan keur loba ku rupa-rupa sora nu kadéngé.  :* ''Pasar malam téh meni '''ramé''' tepi ka dua peuting engké.'' :* ''Atuh teu '''ramé''' lamun Si Budi teu miluan mah da si éta jelemana resep ngabodor.'' === Tingkatan basa === * '''ramé''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|ramai}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring - Wiktionary Sunda Kategori:Beasiswa Daring II-Sofi Solihah
  • A ralat 14.11 +536110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar =={{sunda}}== {{-k k-|su}} *Nuduhkeun kana salah citak atawa salah tulis dina koran.  :* ''Bapa keur nyieun '''ralat''' di rédaksi sabab kamari teu kahaja salah citak berita.'' :* ''Lamun dina buku atawa koran kudu diperhatikeun '''ralat''' nu sok aya di bagéan harep berita utama.'' === Tingkatan basa === * '''ralat''' : kecap serapan tina basa Arab {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|ralat}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring - Wik...
  • A raksasa 14.07 +524110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar =={{sunda}}== {{-k b-|su}} *Nyaéta serapan tina basa Sansekerta nu hartina tukang tunggu atawa nu ngajaga.  :* ''Gunung beulah kulon geus sohor ku '''raksasa''' nu nungguan di dinya.'' :* ''Dongéng baheula sok aya carita '''raksasa''' nu hirupna di leuweung.'' === Tingkatan basa === * '''raksasa''' : kecap serapan tina basa Sansekerta {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|raksasa}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring - Wiktionary Sund...
  • A raja 14.04 +547110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar =={{sunda}}== {{-k b-|su}} *Jabatan atawa posisi pangluhurna di kerajaan jeung nagara di mana posisina turun-temurun.  :* ''Kamari '''Raja''' Arab geus datang ka Indonesia dina silaturahmi jeung presiden.'' :* ''Salian ti presiden, pimpinan nagara bisa ogé '''raja''' kawas di nagara Arab.'' === Tingkatan basa === * '''raja''' : kecap serapan tina basa Sansekerta {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|raja}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa D...
  • A raga 13.59 +496110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar =={{sunda}}== {{-k b-|su}} *Wujud nu jadi ajeg-regejegna wujud jelema awak nu katénjo.  :* ''Sagala béak jang lomba olahraga jiwa '''raga''' ngabélam nagara di Olimpiade Jepang.'' :* ''Situasi keur kieu '''raga''' kudu dijaga kaséhatanana pikeun boga imun anu kuat.'' === Tingkatan basa === * '''raga''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|raga}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring - Wiktionary Sunda Kategori:Beasiswa Dari...
  • A réndéng 13.53 +480110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar =={{sunda}}== {{-k k-|su}} *Kaayaan keur nangtung atawa diuk pagigir-gigir.  :* ''Walimahan mah kudu bisa '''réndéng''' diukna jeung salaki sabab geus akad sah.'' :* ''Lamun acan puguh muhrim diuk téh ulah '''réndéng''' bari padeukeut kitu.'' === Tingkatan basa === * '''réndéng''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|sebelah}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring - Wiktionary Sunda Kategori:Beasiswa Daring II-Sofi Solih...
  • A réméh 13.46 +522110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar =={{sunda}}== {{-k b-|su}} *Sababarahahiji siki kéjo atawa daharan lain nu ragrag keur dahar.  :* ''Rani lamun dahar roti garing sok ninggalkeun '''réméh''' nu matak ateul kana dampal suku mun katincak.'' :* ''Roti garing lamun dijieun '''réméh''' tina bubukna bisa dijieun tipung roti.'' === Tingkatan basa === * '''réméh''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|remah}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} [[Kategori:Beasiswa Daring - Wiktionary Sunda]...
  • A réktor 13.43 +511110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar =={{sunda}}== {{-k b-|su}} *Hartina pamingpin pangluhurna di déwan akademi, ogéserapan tina basa Walanda ''rector''.  :* ''Pa '''Réktor''' keur ceramah akademik dina podium.'' :* ''Kamari Ibu '''Réktor''' geus kapilih tina hasil milih para dosén.'' === Tingkatan basa === * '''réktor''' : kecap serapan tina basa Walanda {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|rektor}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring - Wiktionary Sunda Kategor...
  • A rérét 13.39 +514110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar =={{sunda}}== {{-k k-|su}} *Nuduhkeun pagawéan nénjo ka gigir ku sisi panon digilerkeun.  :* ''Lamun ka lembur sok '''rérét''' panon di jalan sabab loba nu dagang oléh-oléh.'' :* ''Kuring teu kahaja nempo nu paséa di sisi jalan panon '''rérét''' basa liwat ka deukeut sawah.'' === Tingkatan basa === * '''rérét''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|lirik}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring - Wiktionary Sunda Kate...
  • répéh 13.33 0110.136.159.135 obrolan
  • A répéh 13.32 +479110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar =={{sunda}}== {{-k b-|su}} *Kaayaan geus eureun tina ramé sora sabab geus eureun tina ceurik.  :* ''Budak geus '''répéh''' ari indungna ngajajanan coklat mah.'' :* ''Bapa méré emas ka mamah pikeun '''répéh''' ti kamari hayang boga kongkorong.'' === Tingkatan basa === * '''répéh''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|diam}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring - Wiktionary Sunda Kategori:Beasiswa Daring II-Sofi Solihah
  • A réngsé 13.29 +448110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar =={{sunda}}== {{-k k-|su}} *Nyaéta pagawéan anu geus anggeus.  :* ''Ieu silabus can '''réngsé''' kénéh sabab kudu dirapatkeun.'' :* ''Pagawéan Si Budi geus '''réngsé''' ti kamari dikerjakeun di imah Si Bidu.'' === Tingkatan basa === * '''réngsé''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|beres}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring - Wiktionary Sunda Kategori:Beasiswa Daring II-Sofi Solihah
  • A rada 09.02 +492110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar =={{sunda}}== {{-k b-|su}} *Istilah nuduhkeun aya bédana di antara dua barang atawa dua kajadian.  :* ''Jelema éta téh sigana '''rada''' kaganggu sabab teu nyambung diajak ngobrol.'' :* ''Toko emas nu seberang jalan dagang antingna '''rada''' mahal ogé geuning.'' === Tingkatan basa === * '''rada''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|agak}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring - Wiktionary Sunda Kategori:Beasiswa Daring I...
  • A racik 08.58 +496110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar =={{sunda}}== {{-k b-|su}} *Disebat ogé jiret atawa kurung nu di jerona maké eupan pikeun ngeupanan manuk liar.  :* ''Bapa keur néangan '''racik''' di pasar burung Sukahaji.'' :* ''Di pasar burung Sukahaji loba nu dagang '''racik''' rupa-rupa bentuk jeung warna.'' === Tingkatan basa === * '''racik''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|sangkar}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring - Wiktionary Sunda Kategori:Beasiswa Dari...
  • rébu 08.46 0110.136.159.135 obrolan
  • mahar 08.41 +14110.136.159.135 obrolan
  • A rébu 08.40 +451110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar =={{sunda}}== {{-k b-|su}} *Sarua hartina jeung réwu nu tungtungna aya nol tilu.  :* ''Goréngan ayeuna hargana dua '''réwu''' geus meunang dua.'' :* ''Bapa méré duit jajan lima puluh '''réwu''' unggal saminggu sakali.'' === Tingkatan basa === * '''réwu''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|ribu}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring - Wiktionary Sunda Kategori:Beasiswa Daring II-Sofi Solihah
  • modél 08.02 0110.136.159.135 obrolan
  • A modél 08.02 +576110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar {{-k s-|su}} *Bisa barang paranti conto atawa jelema nu gonta-ganti papakéan unggal taun asalna di Éropa.  :* ''Saha baé nu hayang jadi '''modél''' kudu boga awal jangkung saluhur 170 senti atawa leuwih.'' :* ''Kapal laut ku sabab gedé pisan matak dijieun heula '''modél''' leutikna nu bisa ditempo di paméran.'' === Tingkatan basa === * '''modél''' : kecap serapan tina basa Prancis {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|modél}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrat...
  • A mobil 07.53 +548110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar {{-k b-|su}} *Salah sahiji kecap serapan tina basa Walanda ''mobiel'' nu hartina barang pikeun babari pindah-pindah.  :* ''Bapa hayang bisa meuli '''mobil''' pikeun bisa barang gawé tepi ka kantor anu jauh.'' :* ''Honda nyaéta salah sahiji mérek '''mobil''' nu loba dipake di nagara ieu.'' === Tingkatan basa === * '''mobil''' : kecap serapan tina basa Walanda {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|mobil}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Dar...
  • minggu 07.48 +13110.136.159.135 obrolan
  • A minggu 07.48 +478110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar {{-k b-|su}} *Ngaran poé nu lilana tujuh poé sok disebut ogé Ahad.  :* ''Di Tegalega poé '''Minggu''' sok loba jelema .'' :* ''Pa RT ngabagikeun bantuan sosial engke poé '''Minggu''' di kantor kelurahan isuk-isuk.'' === Tingkatan basa === * '''Minggu''' : kecap serapan tina basa Portugis {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|Minggu}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring II - Wiktionary Sunda Kategori:Beasiswa Daring II-Sofi Solihah
  • A mimiti 06.53 +491110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar {{-k s-|su}} *Istilah nuduhkeun kana kaayaan waktu prak migawé.  :* ''Indit digawé alusna mah ti isuk-isuk pikeun ti '''mimiti''' jang rerep panas atawa ngurangan nyeri.'' :* ''Perkara nikah kudu ti '''mimiti''' sagala jujur boh ti salaki boh ti istrina ogé.'' === Tingkatan basa === * '''mimiti''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|awal}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring II - Wiktionary Sunda Kategori:Beasiswa Daring II...
  • A matak 05.56 +478110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar {{-k s-|su}} *Hartina nuduhkeun engkéna jadi ngalantarankeun.  :* ''Jadi jelema kudu alus ka batur sabab mun goreng sok jadi '''matak''' dina waktuna engke.'' :* ''Saha baé nu maen dukun bakal jadi '''matak''' sabab perkara nu dilarang ku agama.'' === Tingkatan basa === * '''matak''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|akibat}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring II - Wiktionary Sunda Kategori:Beasiswa Daring II-Sofi Solihah
  • A masjid 05.43 +499110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar {{-k b-|su}} *Bisa ogé disebat masigit, nyaéta tempat ibadah orang Islam nu biasana aya di kuloneun alun-alun.  :* ''Di Sumedang '''masigit''' ayana di deukeut Alun-Alun Sumedang.'' :* ''Mamah ngajakan ngaji Quran di '''masigit''' magrib ayeuna jeung Bapa inditna.'' === Tingkatan basa === * '''masigit''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|masjid}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring II - Wiktionary Sunda Kategori:Beasiswa D...
  • A masalah 05.25 +499110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar {{-k s-|su}} *Kaayaan nu ningalikeun jelema keur aya persoalan ku kudu diréngsékeun.  :* ''Aa mun keur loba '''masalah''' biasana nyandak cai wudhu tuluy solat supaya haté bisa reugreug.'' :* ''Jelema mun boga loba '''masalah''' biasana kudu diubaran maké duit.'' === Tingkatan basa === * '''masalah''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|masalah}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring II - Wiktionary Sunda Kategori:Beasiswa D...
  • A masakat 05.19 +493110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar {{-k s-|su}} *Hiji kaayaan nu nuduhkeun malarat, miskin, sagala teu boga.  :* ''Bapa embung lamun barudakna jadi '''masakat''' matak ti ayeuna kudu sakola sing bener.'' :* ''Pamaréntah keur ngaberantas kaayaan '''masakat''' ku cara ningkatkeun ekonomi rakyat.'' === Tingkatan basa === * '''masakat''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|miskin}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring II - Wiktionary Sunda Kategori:Beasiswa Daring...
  • A markas 05.14 +573110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar {{-k b-|su}} *Nuduhkeun kana tempat saperti kantor pikeun tentara paranti baradami.  :* ''Lamun hayang aman utamana di daérah pelosok '''markas''' tentara salah sahiji tempat nu bisa jadi panyalindung.'' :* ''Guha Jepang di deukeut basisir kungsi jadi '''markas''' tentara baheula nu ayeuna mah tempatna geus runtuh.'' === Tingkatan basa === * '''markas''' : kecap serapan tina basa Arab {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|markas}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}}...
  • maret 05.06 +1110.136.159.135 obrolan
  • A maret 05.06 +489110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar {{-k b-|su}} *Bulan katilu dina taun Maséhi, saacana April.  :* ''Budi unggal bulan '''Maret''' nambahan yuswa sabab lahirna dina bulan éta.'' :* ''Seminar téh dimajukeun jadi kana '''Maret''' sabab Bu Ani bisana dina waktu éta.'' === Tingkatan basa === * '''Maret''' : kecap serapan tina basa Inggris {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|Maret}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring II - Wiktionary Sunda Kategori:Beasiswa Daring II-S...
  • A maot 05.01 +429110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar {{-k b-|su}} *Hartina kaayaan paéh pikeun jelema.  :* ''Aki si Budi geus '''maot''' ti sapuluh taun kamari sabab panyawat jantung.'' :* ''Nini '''maot''' saminggu saacana aki indit haji ka Mekah.'' === Tingkatan basa === * '''maot''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|meninggal}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring II - Wiktionary Sunda Kategori:Beasiswa Daring II-Sofi Solihah
  • A manyun 04.53 +516110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar {{-k s-|su}} *Kaayaan biwir keur dicungcungkeun duanana luhur handap, kadang disebut oge monyong.  :* ''Si tétéh lamun biwirna geus '''manyun''' hartina geus kakurangan duit jajan.'' :* ''Budak téh pikaresepeun ayeuna mah geus bisa '''manyun''' nu matak pikaseurieun lantaran lucu.'' === Tingkatan basa === * '''manyun''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|manyun}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring II - Wiktionary Sunda Ka...
  • manis 04.46 +1110.136.159.135 obrolan
  • manis 04.46 +69110.136.159.135 obrolan
  • A manusa 04.36 +476110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar {{-k b-|su}} *Mahluk hirup nyaéta jelema nu hirupna maké akal jeung pikiran bener.  :* ''Ceuk Rosul cenah jadi '''manusa''' kudu bisa méré mangpaat ka umat.'' :* ''Lamun hayang jadi '''manusa''' nu bener urang kudu daék diajar sing bener.'' === Tingkatan basa === * '''manusa''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|manusia}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring II - Wiktionary Sunda Kategori:Beasiswa Daring II-Sofi Solihah
  • manuk 04.30 +1110.136.159.135 obrolan
  • A manuk 04.30 +454110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar {{-k b-|su}} *Ngaran salah sahiji sato anu boga jangjang paranti hiber  :* ''Mang Adi keur miara '''manuk''' japati di tukangeun imah.'' :* ''Japati nyaéta salah sahiji ngaran'''manuk''' nu teu ngahésékeun lamun dipiara.'' === Tingkatan basa === * '''manuk''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|burung}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring II - Wiktionary Sunda Kategori:Beasiswa Daring II-Sofi Solihah
  • A manis 04.25 +547110.136.159.135 obrolanNyieun kaca anyar {{-k b-|su}} *Istilah nuduhkeun kana poé lamun dina pasaran mah kahiji jeung sok disebut oge Legi (Ahad).  :* ''Urang tingalikeun ke waktuna '''Manis''' bakal aya dukun anu nyimpenan sasajén dina handap tangkal.'' :* ''Ulah tepi ka poho poé '''Manis''' hareup Pa Lurah datang ka dusun ieu rék sosialisasi program.'' === Tingkatan basa === * '''Manis''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|Manis}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Dari...

31 Juli 2021

  • A mangsa 04.36 +47936.78.68.233 obrolanNyieun kaca anyar {{-k b-|su}} *Istilah nuduhkeun kana waktu atawa usum.  :* ''Dina '''mangsa''' harita ceuk kolot baheula Sang Hyang Tikoro geus ditempatan ku rupa-rupa mahluk séjén.'' :* ''Lamun geus asup '''mangsa''' Syawal jelema téh loba nu balanja di pasar.'' === Tingkatan basa === * '''mangsa''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|waktu}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring II - Wiktionary Sunda Kategori:Beasiswa Daring II-Sofi Solihah
  • A mangkir 04.32 +52736.78.68.233 obrolanNyieun kaca anyar {{-k s-|su}} *Istilah serapan tina basa Walanda ''mankeer'' nu hartina teu hadir, teu asup, atawa bolos.  :* ''Koruptor téh '''mangkir''' tina jadwal sidang ayeuna alesana mah gering.'' :* ''Tahanan nu rék disidang ayeuna geuning '''mangkir''' tepi ka kudu robah jadwal.'' === Tingkatan basa === * '''mangkir''' : basa serapan tina Walanda {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|mangkir}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring II - Wiktionary S...
  • A mangpaat 04.28 +46636.78.68.233 obrolanNyieun kaca anyar {{-k s-|su}} *Hartina boga hasil ogé aya guna.  :* ''Parasétamol boga loba '''mangpaat''' jang rerep panas atawa ngurangan nyeri.'' :* ''Jadi jelema kudu méré '''mangpaat''' ka umat jang bekel lamun geus ninggalkeun alam dunya.'' === Tingkatan basa === * '''mangpaat''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|manfaat}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring II - Wiktionary Sunda Kategori:Beasiswa Daring II-Sofi Solihah
  • mangga 04.18 +136.78.68.233 obrolan
  • mangga 04.18 +736.78.68.233 obrolan
  • mangga 04.18 +636.78.68.233 obrolanTag: Pengembalian manual
  • mangga 04.17 +3036.78.68.233 obrolanTag: Dikembalikan
  • mangga 04.17 −3636.78.68.233 obrolanTag: Dikembalikan
  • A mangga 04.16 +55136.78.68.233 obrolanNyieun kaca anyar {{-k b-|su}} *Kecap anu mersilakeun batur seug atawa hayu. *Lamun dina basa Indonesia mah ngaran salah sahiji bungbuahan.  :* ''Mamah basa ngidam hayang pisan buah '''mangga''' nu kacida haseumna.'' :* ''Nu boga imah geus ngomong '''mangga''' geura dahar matak hayu urang ka dapur.'' === Tingkatan basa === * '''mangga''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|silakan}} {{)}} * {{id}} : {{trad-|id|mangga}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa...
  • A mancung 04.09 +50236.78.68.233 obrolanNyieun kaca anyar {{-k s-|su}} *Istilah kana nuduhkeun irung anu mancung ka hareup bari gede siga urang Arab atawa urang Barat.  :* ''Rudi boga irung nu '''mancung''' lamun ditempo ti gigir méncos pisan.'' :* ''Ani irungna '''mancung''' anu lamun dikacasoca teu matak morosot ka handap.'' === Tingkatan basa === * '''mancung''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|mancung}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring II - Wiktionary Sunda Kategori:Beasisw...
  • A malah 03.54 +45436.78.68.233 obrolanNyieun kaca anyar {{-k b-|su}} *Kecap anu nuduhkeun maksud nu leuwih ti éta  :* ''Bapa mah '''malah''' barang gawé leuwih ti sapuluh jam pikeun kuring bisa sakola.'' :* '''''Malah''' mah Rudi teu bisa asup sakola lantaran imahna kabanjiran.'' === Tingkatan basa === * '''malah''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|malah}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring II - Wiktionary Sunda Kategori:Beasiswa Daring II-Sofi Solihah
  • A maju 03.50 +46636.78.68.233 obrolanNyieun kaca anyar {{-k k-|su}} *Kecap pagawéan nu hartina neruskeun deui pagawéan sateuacana.  :* ''Kuring teu boga pilihan salian ti '''maju''' dina ieu pemilihan partai.'' :* ''Hirup mah kudu salilana '''maju''' sabab ngarana jelema kudu aya parobahan.'' === Tingkatan basa === * '''maju''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|maju}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring II - Wiktionary Sunda Kategori:Beasiswa Daring II-Sofi Solihah
  • majelis 03.43 +136.78.68.233 obrolan
  • A majelis 03.43 +52536.78.68.233 obrolanNyieun kaca anyar {{-k b-|su}} *Nuduhkeun kana kumpulan atawa tempat ngumpul nu di antarana aya tempat dewan.  :* ''Bapa meni bingah bisa diuk dina korsi'''majelis''' basa tadi di masigit.'' :* ''Lamun boga hiji perkara kudu dimusyawarahkeun jeung pingpinan '''majelis''' sabab urang aya dina anggota masigit.'' === Tingkatan basa === * '''majelis''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|majelis}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring II - Wiktionary Sun...
  • majalah 03.39 +136.78.68.233 obrolan
  • majalah 03.39 −1436.78.68.233 obrolan
  • A majalah 03.39 +50136.78.68.233 obrolanNyieun kaca anyar {{-k b-|su}} *Sumber inpormasi siga koran tapina ieu mah bentukna saperti buku jeung medalna saminggu sakali.  :* ''Bapa keur meuli'''majalah''' di toko buku sebrang jalan.'' :* ''Manglé nyaéta ngaran '''majalah''' nu asli dimedalkeuna ku urang Sunda.'' === Tingkatan basa === * '''manglé''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|kalungan bunga melati}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring II - Wiktionary Sunda Kategori:Beasiswa...
  • A malang 03.34 +49136.78.68.233 obrolanNyieun kaca anyar {{-k s-|su}} *Nuduhkeun kana hiji perkara nu sial atawa barang nu ngahalangan  :* ''Si Rudi mah '''malang''' nasibna poé ayeuna tinggaleun karéta tepi ka gagal tés digawé.'' :* ''Mudah-mudahan euweuh '''malang''' ngahalangan di jalan jadi lancar sagalana.'' === Tingkatan basa === * '''malang''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|malang}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring II - Wiktionary Sunda Kategori:Beasiswa Daring II...
  • A maksad 03.30 +47236.78.68.233 obrolanNyieun kaca anyar {{-k b-|su}} *Istilah nuduhkeun geus aya niat atawa karép dina hiji perkara.  :* ''Budi keur aya '''maksad''' ka Ani rék lamaran bari menta restu ka sepuhna.'' :* ''Lamun jelema rido mah ngabantuan téh moal aya '''maksad''' nu lain-lain.'' === Tingkatan basa === * '''maksad''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|maksud}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring II - Wiktionary Sunda Kategori:Beasiswa Daring II-Sofi Solihah
  • mahar 03.25 −536.78.68.233 obrolan
  • A mahar 03.25 +53936.78.68.233 obrolanNyieun kaca anyar {{-k b-|su}} *Sarat saacana kawin bisa emas atawa barang séjénna anu dipaparin ti lalaki ka awéwé dina pernikahan.  :* ''Budi keur lembur ayeuna sabab keur ngumpulkeun modal '''mas kawin''' bulan hareup rék lamaran.'' :* ''Jaman ayeuna mah wadah '''mas kawin''' téh rupa-rupa bentukna nu aralus.'' === Tingkatan basa === * '''mas kawin''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|mas kawin}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring II -...
  • A méter 03.08 +57136.78.68.233 obrolanNyieun kaca anyar {{-k b-|su}} *Istilah nuduhkeun ukuran panjang nu sarua jeung saperopat puluh juta kurilingna bumi, lamun dina tulisan mah cukup ku hurup "m" wungkul.  :* ''Toko baju ti dieu mah ngan saukur saratus '''méter''' ti sisi jalan.'' :* ''Pa Lurah keur ngukur sabaraha '''méter''' panjangna jalan nu rék dibenerkeun téh.'' === Tingkatan basa === * '''méter''' : basa serapan tina Inggris {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|méter}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}}...
  • A méja 02.59 +48536.78.68.233 obrolanNyieun kaca anyar {{-k b-|su}} *Salah sahiji ngaran parabot rumah tangga pungsina paranti dahar atawa nulis.  :* ''Cikopi kanggo Bapa geus aya di luhur '''méja''' nu panas kénéh.'' :* ''Mamah geus masak rupa-rupa goréngan di luhur '''méja''' bari aya céndol di gigirna.'' === Tingkatan basa === * '''méja''' : loma {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|meja}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring II - Wiktionary Sunda Kategori:Beasiswa Daring II-Sofi...
  • A méi 02.52 +48536.78.68.233 obrolanNyieun kaca anyar {{-k b-|su}} *Ngaran bulan kalima dina tahun Maséhi anu jumlahna 31 poé.  :* ''Biasana dina bulan '''Méi''' tanggal hiji aya acara anu ngingetan kana poé buruh.'' :* ''Bapa lahir dina bulan '''Méi''' kawas simkuring ngan béda poé.'' === Tingkatan basa === * '''Méi''' : basa serapan tina Inggris {{tarjemahan}} {{(}} * {{id}} : {{trad-|id|Mei}} {{)}} {{kamus|ver=danadibrata}} Kategori:Beasiswa Daring II - Wiktionary Sunda Kategori:Beasiswa Daring II-Sofi...


100 nieuwste artikelen